Отдел переводов компании «Стади Бридж» предоставляет качественные услуги разнопрофильного перевода. Команда квалифицированных и опытных переводчиков осуществляет переводы как с языка оригинала на язык перевода, так и наоборот. Одним из основных направлений деятельности нашего отдела является письменный перевод. С целью предоставления качественных услуг перевода мы подбираем специалиста-переводчика с учетом специфики переводимого документа. Таким образом, компетентный в определенной сфере переводчик выполняет качественный перевод в максимально короткие сроки.
Виды переводов
Письменный перевод
Устный перевод (последовательный)
Письменный перевод
Сотрудники нашего отдела осуществляют переводы в текстов следующих отраслей:
технический перевод, который включает такие сферы:
- IT-технологии;
- логистика и транспорт;
- пищевая промышленность;
- химическая промышленность;
- аграрная промышленность;
- строительство и архитектура и т.д.
- научный перевод (патенты, инструкции, авторефераты, диссертации, статьи и т.п.);
- юридический перевод (различная документация юридического профиля);
- финансово-экономический перевод (финансовые отчеты, сметы, договора, балансы, справки о налогообложении и т.п.);
- перевод и ведение деловой и личной корреспонденции;
- перевод и легализация личных документов:
- паспорт;
- свидетельство о рождении/регистрации брака/разводе;
- диплом, аттестат, удостоверение;
- водительские права;
- различные документы о правах собственности движимого и недвижимого имущества;
- документы для подачи в посольство на ПМЖ, учебу, отдых.
Все переводы предоставляются в удобном для заказчика формате: распечатанный вариант и/или электронный носитель.
Стоимость услуг
Стоимость письменного перевода рассчитывают (преимущественно) по тексту оригинала. Когда это невозможно (напр., документ в распечатанном виде, текст в формате изображения, ПДФ и пр.) – по тексту перевода.
Также следует учитывать, что стоимость письменного перевода зависит от: специфики текста, особенностей форматирования текста и, самое главное, от срочности выполнения.
Минимальный объем заказа – 1 расчетная страница
1 расчетная страница перевода = 1800 знаков с пробелами и знаками препинания (в приложении MS WORD количество знаков можно посмотреть в разделе «Статистика»).